
A lot of Christians—myself included—are big fans of
When I was a kid I memorized a lot of verses in this particular translation. As I got older my churches and
The
Still, many Christians love the Elizabethan-era English—the stuff I call “the king’s English”—in the King James. And sometimes try to use it themselves. Like in prayers: They love to pray King James style. Makes it sound formal. So whenever they address God, it’s all “thee” and “thou.”
Three problems with the way they do this:
- They barely know the current rules of grammar, so of course they mangle the Elizabethan rules. They get the pronouns and verbs wrong all the time.
- They think “thou” is the formal way of saying the familiar “you.” It’s actually the other way round. “Thou” was how you addressed friends and family; “you” was how you addressed nobles and superiors. Just like French’s tu and vous, or Spanish’s tu and usted. Regardless, it’s entirely proper to address God with the familiar “thou.” He’s our Father, remember?
- Speaking of tu in Spanish and French: That’s actually the proper way people in 1611 pronounced “thou.” It rhymes with “you.”
I should point out the
Technically, English ditched the informal pronoun and addresses everyone formally. Kinda as a compliment; like how “ladies and gentlemen” addresses everybody, not just nobles. “Thee,” “thou,” and “thy” faded out of use; even Quakers (who used to address everybody with familiar pronouns, because we’re all equal in God’s eyes—which used to really bug nobles) don’t bother to use “thee” and “thou” anymore. The formal pronoun became our only pronoun.
But since old-timey prayers and psalms address God as “thou,” Christians leapt to the conclusion that’s special language for how to address God, and thus the formal and informal pronouns swapped places.
If you wanna still use “thou” to address God, of course he doesn’t mind. And if you wanna speak the rest of your king’s English properly… well, you’ve come to the right place.
Respect, versus unnecessary formality.
One caveat: God doesn’t mind us using “thou” to address him… unless we’re showing off.
There are gonna be those Christians who insist, or even demand, we show God respect through weird actions like the king’s English. Fr’instance
Er, no he doesn’t. He commands no such thing. In fact,
Our head priest Jesus knocked down every barrier between us and the L
Still, in some churches we’re gonna deal with less-mature Christians who insist we address God formally. Not because they’re
At the same time, we gotta nudge such Christians into recognizing God’s their dad. Formal address may sound like respect, but really it separates us instead of bringing us close. God wants us close.
Pick your battles wisely. If there are more important things to deal with than the use of the king’s English, by all means concentrate on the priorities first. Go ahead and pray their way.
Proper king’s English.
But if we’re gonna pray in the king’s English, we need to do it right. Which a great number of English-speakers don’t do correctly. They’re not familiar enough with it to know, “Oh, that doesn’t sound right”—they just figure if you say “thou” and “thy” and end a few words in -eth, that’s all you need do. So you get messes like, “O L
So first of all, learn the correct pronouns. All the ones you’re not so familiar with, I made red.
SUBJECT | SUBJECT POSSESSIVE | OBJECT | OBJECT POSSESSIVE | |
---|---|---|---|---|
1ST SINGULAR | I | my | me | mine |
2ND SINGULAR | thou | thy | thee | thine |
3RD SINGULAR | one she he it | one’s her his its | one her him it | one’s hers his its |
1ST PLURAL | we | our | us | ours |
2ND PLURAL | ye | your | you | yours |
3RD PLURAL | they | their | them | theirs |
There’s not a lot of new pronouns to learn. Just second-person pronouns.
- TODAY’S: Your so-called friends left you in that broken-down car of yours.
- KING’S: Thy so-called friends left thee in that broken-down car of thine.
They’re unfamiliar, so it’s gonna take practice getting them straight.
Now, verbs. Most novices mangle the verbs by putting
For our example I use the verb “go.” And of course “be” is irregular (as it is in just about every language, thanks to overuse); its only difference is “art” in the second-person singular.
PRONOUN | BE | PRONOUN | GO | ||
---|---|---|---|---|---|
1ST SINGULAR | I… | am | I… | go | |
2ND SINGULAR | Thou… | art | Thou… | goest | |
3RD SINGULAR | One… | is | One… | goeth | |
1ST PLURAL | We… | are | We… | go | |
2ND PLURAL | Ye… | are | Ye… | go | |
3RD PLURAL | They… | are | They… | go |
Past tenses, future tenses: All the same as today’s. “He wenteth” isn’t even close; it’s “He went.” It’s not “Thou will goeth,” it’s “Thou wilt go” (or “Thou shalt go,” depending on how commanding the statement is).
- TODAY’S: She walks where he walks, so you watch where you walk.
- KING’S: She walketh where he walketh, so thou watchest where thou walkest.
And if you wanna fiddle with subject/verb order a little bit, and sound a little bit more like Yoda, you can easily get away with it in the king’s English. Even though they didn’t do it all that often in the
- YODA’S: Walketh she where walketh he, so watchest thou where walkest thou.
If you look though the
That’s it for grammar. The rest of the king’s English is just out-of-date vocabulary. Like these:
|
|
There’s way more. Lots of words which people assume mean the same as they they do today, and they don’t. “Suffer the little children”
If you

