
John 6.30-42.
To recap:
So went the discussion Jesus had with the Galileans who sought him after
John 6.30-31 KWL - 30 So they told Jesus, “So what miracle are you doing so we can see it and trust you?
- What’d you do? 31 Our ancestors ate manna in the desert.
- Like it’s written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’ ”
Ps 78.24
As I said previously, it wasn’t because they wanted a handout of free manna. It’s because being able to do such a miracle proved to them the End Times had come, and they oughta follow Jesus ’cause he was about to overthrow the Romans. Of course their timeline—and motives!—looked nothing like Jesus’s.
So he threw ’em for a loop by stating something which they’d immediately think was incorrect.
John 6.32-34 KWL - 32 Jesus told them, “Amen amen! I promise you Moses didn’t give you bread from heaven.
- Instead my Father gives you actual bread from heaven.”
- 33 For God’s bread is the one coming from heaven, giving life to the world.”
- 34 So they told Jesus, “Master, give us this bread, always.”
Whenever Jesus says “Amen amen” (
Thing is,
Psalm 78.23-25 KWL - 23 God commanded the clouds from above. He opened the heavens’ doors.
- 24 God made manna to rain down upon them, to eat. He gave them the heavens’ grain.
- 25 People ate potent bread. God sent them abundant food.
(The word “potent” in verse 25 translates
Obviously Asaph wrote poetry, and was being hyperbolic, as poets will. But literalists don’t know and don’t care
Manna comes from heaven in that God, who’s in heaven, provides it. But it doesn’t literally come from heaven, as Jesus correctly points out. Get off the manna. ’Cause he’s offering us actual heavenly bread—and again, that’s a metaphor, but one we shouldn’t struggle to understand like the Galileans did.
He wants to save you. Now do you wanna be saved?
I should point out in the next couple verses, Jesus uses a lot of conditional verbs. Those who come to him might not go hungry nor thirsty. He ought not waste what he’s given. Those who trust Jesus can have eternal life.
A lot of translations turn these verbs into future tense: They will never go hungry, he will never waste ’em, believers will have eternal life. Wrong verb tense: These are aorist verbs, which means they are neither past, present, nor future, but timeless. (We don‘t have this tense in English, so they tend to get translated past tense.) Thing is, future-tense verbs are definite. Jesus wasn’t using definite verbs. These things might happen, if all the conditions are right.
What condition? Well, you. You gotta trust Jesus to save you.
John 6.35-40 KWL - 35 Jesus told them, “I’m the living bread. Those who come to me might not be hungry!
- Those who trust in me might not thirst ever again!
- 36 But I tell you this, and you’ve seen me, and you don’t trust me.
- 37 All the Father gives me will come to me—and I’d never throw out who comes to me.
- 38 Because I had come from heaven. Not so I could do my will, but the will of my Sender.
- 39 This is my Sender’s will: I ought never waste anything of his which he gave me.
- Instead I’ll raise it up on the Last Day.
- 40 For this is my Father’s will: Anyone who sees the Son and trusts in him
- can have life in the age to come, and I’ll raise them up on the Last Day.”
The reason translators use the wrong tense, is because they don’t want us to get the wrong idea: It’s never that Jesus is unable or unwilling to save. He’s totally able, totally willing. Just like the Father. He’s not the variable. We are. Humans can reject God’s salvation.
Now
So this is why Jesus uses conditional verbs. He can save us—if we let him. He absolutely wants to. It’s the Father’s will! But he’s
If you ever get the idea God doesn’t want you, or might cut you off ’cause you’re not good enough: Totally false. A lie from the devil. To say God’s given up on us, really means we gave up on him. Despair has no basis in God’s plan. God wants us saved. No exceptions.
But like he said, people don’t trust him.
Jesus’s metaphors aren’t impossible to understand. And because his people grew up in a culture, with a bible, that’s steeped in metaphor, it wasn’t like they heard this teaching and couldn’t figure out what he meant. Of course they could. By “bread” Jesus meant himself. Duh.
It’s just some of the things he was claiming for himself were not things they expected of the Prophet. Nor the Messiah. Nor anyone. You do realize Jesus is talking about how he’s gonna resurrect people from the dead on the Last Day. You also realize this is not an ability any human can do. (
Nope. To the Galileans,
John 6.41-42 KWL - 41 So the Galileans grumbled at Jesus because he said “I’m the bread who comes from heaven,”
- 42 and said, “Isn’t this Jesus bar Joseph? Don’t we know his father and mother?
- So how does he say he’s come from heaven?”
Thankfully this is a hurdle our culture doesn’t still need to leap. We can’t dismiss Jesus on the grounds we remember when he used to soil his diapers. We might dismiss our own family members on those grounds, when they try to share Jesus with us and we trot out their past failings. It’s an ad hominem attack, and one people love to use in order to dodge uncomfortable truths. Like the fact Jesus might actually be who he claims.
But if you think this is hard to swallow: Jesus is just getting started.
