English is the most widely spoken language in the world. Partly ’cause of the British Empire; partly because of American multimedia, including the internet. There are a lot of useful resources in English, and it’s otherwise generally useful, so most of the people in the world learn English as their second language.
English is my native language, so that’s mighty handy for me; though if it weren’t I’d obviously have learned it instead of Spanish and French. Although a lot of my fellow Americans take this circumstance for granted, cretinously don’t bother to learn any other language, and get annoyed when multilingual people can’t speak English as well as they’d personally prefer. But let’s not talk about them.
Obviously there was a time when English wasn’t everybody’s second language; it was French. And before that, Latin. And the reason it was Latin was ’cause the Vulgate. The Latin-language bible was “the bible,” as far as western Christians were concerned, so if you wanted to read the bible, or understand any of the bible quotes or prayers your preachers used, you oughta learn Latin. And people did. It wasn’t as widespread as English is today—for that matter, neither was education and literacy—but everybody knew some Latin, ’cause church.
Which is why few people bothered to translate the bible into local languages: What’s the point? Everybody who could read in those countries, already knew some Latin; they could read the Vulgate. Or they could go to church, where the priests knew Latin and could interpret the Vulgate for the locals. You don’t need local translations.
But every once in a while somebody didn’t wanna go to church. Or they felt Roman Catholicism was the wrong church, and people shouldn’t have to go to its priests to get the bible interpreted. So they’d take a stab at translating the bible themselves. Problem is, before the United States, no nation had freedom of religion: You were automatically a member of the nation’s official church, and you weren’t allowed to quit the church. If you did, you were an illegal. They’d prosecute. (Which meant you wound up with a nation full of hypocrites—which explains why they’d get downright savage in their prosecutions.)
And that’s exactly what happened with the first guys to translate the bible into English. That’d be John Wycliffe (1324–84) and Nicholas of Hereford (?–1420). Nicholas did the Old Testament; Wycliffe did the New; and both their translations are bundled together as the Wycliffe Bible, WB for short.